Traducción/traición: cuerpos y nombres en las prácticas artísticas de Effy Beth

Autores/as

  • Pablo Farneda

DOI:

https://doi.org/10.34096/mora.n26.10091

Resumen

En este trabajo se indaga en profundidad la video-performance Pequeña Elizabeth Mati (Little Mermaid doblado al castellano) (2012) de la artista trans feminista Elizabeth Chorubczyk, y la relación que establece esta con su obra. A partir de allí se exploran las operatorias de traducción que la artista activa en torno a su lengua madre y a su país de origen (Israel) y a los modos que su familia tiene de nombrarla cuando aún era llamada como un varón (Mati). Interesa indagar qué estrategias para hacerse un cuerpo se ponen en juego a partir de la distorsión, apropiación e intervención de las discursividades hegemónicas, cuando la traducción traiciona dichos mandatos y discursos. 

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Descargas

Publicado

2020-12-01

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

Traducción/traición: cuerpos y nombres en las prácticas artísticas de Effy Beth. (2020). Mora, 26, 71-86. https://doi.org/10.34096/mora.n26.10091